第492章 你当像鸟飞往你的山(5 / 5)

他心胸宽广……热还是觉得有些不敢相信。

但事实就摆在眼前,她也没法不信。

还有这一句“91terisg!”

这是国外热播电视剧《权力的游戏》里的台词。

之前国内一直用的是“寒冬将至”

而苏的翻译,只改了一个字……

“凛冬将至”

仅仅一个字的改动,意境就完全变了。

她甚至能从这几个字中,感受到冬天漫长、寒冷无边的绝望!

那种山雨欲来的压迫感,仿佛扑面而来!

简直让人叹为观止!

接下来的翻译更厉害!

《ecated:aoir》(教育:启示录)

这本书在2o18年几乎全年霸占畅销榜榜,连比尔·盖茨都为之站台。

今年,这本书也被引进国内,但反响。

原因很简单,中文译名是《有识之士》,听起来就像是枯燥乏味的鸡汤文。

而苏的翻译,却让整本书彻底变了样!

《你当像鸟飞往你的山》!

太绝了!

简直妙不可言!

光是书名,就已经让她非常想看了!

可这,也不足以让一个大师这么激动吧?

似乎看出了热的疑惑,戈保权提示道:“看看背面。”