第492章 你当像鸟飞往你的山(3 / 5)

别担心,给你们的任务都比较简单。”

“好!”

热用力地点了点头。

她突然变得紧张起来。

坐在圆桌旁边的老人,她认得!

戈保权!

这个名字大家可能不太熟悉,

但他翻译的高尔基作品《海燕》,可是被选进语文课本的!

热万万没想到,带他们的居然是翻译界的大佬。

这样一来,她的压力更大了。

苏又靠不住……

她只能硬着头皮上了。

两人随便找了位置坐下,安静地等待戈保权的安排。

过了很久,戈保权合上书本,从抽屉里拿出一沓装订好的a4纸,说:“这些是你们今天要翻译的内容,中午前交给我,遇到难的可以问我。”

说完,把a4纸放在桌上,又继续看书。

戈保权并不是针对苏两人,他只是习惯了这样。

他的全部心思,都放在作品上。

至于苏两人,他本来也没抱太大希望。

只要他们的翻译别太离谱,他也可以稍微放水,让他们顺利通过拿到报酬。

“好有个性啊!”

“天呐!

这不是戈老师吗?!”

“谁?很有名吗?”

“《海燕》没学过?就是他的译作!”

“天呐!

大神啊!”

“妈呀!

这压力山大了吧?”

“哈哈哈!

突然想到,如果把苏的翻译给戈老师看,会不会挨骂?”

“肯定会的!

听说戈老师对作品要求很高,他们俩惨了。”

显然,有不少人认出了戈保权的身份。

直播间瞬间沸腾了。

翻译室里。

热把a4纸拿过来后,先把它分成了两份。

多的一份她自己翻译,少的一份给苏。

苏用眼神问:“就这么点儿?”

热回了个眼神:“我能行!”

接着,她压低声音说:“别整那些没用的,好好干活,听见没?”

苏笑着点头,接过那叠英文稿开始看。

19

苏仔细地读了起来。

他现这些要翻译的内容,大多是电影或电视剧的名字。

还有一些简短的台词。

“看来这丫头把简单的留给我了。”

苏笑了笑,这是有点看不起他啊。

看到最后一页时,苏有些疑惑。

因为最后一页的翻译内容,涵盖了不同国家的作品。

有日本的、韩国的和欧美的。

幸好他有【外语精通】这个技能,否则根本看不懂。

这种小翻译,对他来说小菜一碟!

大致看了一遍后,苏开始动笔。

“i’91aitg”

如果直译就是“我一直在等”

苏直接翻译成:爱意绵绵。

翻译室里很安静,只有笔在纸上划过的沙沙声。

不知道过了多久。

戈保权突然皱了皱眉,今天要翻译的内容怎么少了一张?

“可能是夹在他们的