第254章 谷哥翻译20遍,亲妈也不认得(3 / 5)

sp; 这个天幕又不正经了起来,不过既然自己的诗作能够进入天幕,自然是流传了后世的。

    后世的这些译文虽然无稽,却别有意象,能给自己带来一些不一样的灵感也说不定啊。

    随着天幕译文越来越离谱,众人纷纷知道,今儿这天幕又不正经了。

    不久,天幕中就出现了第20次的译文

    “我整个周末在睡觉”

    “就像喝地球上的朗姆酒倍儿爽。”

    “我的眼睛开始漂移。”

    “故乡低着头,向往我。”

    天幕下的众人:这不是李太白写诗,这是李太白喝醉了吧?

    天幕中视频继续播放

    “小哥觉得不过瘾,于是将李白号称最狂傲的诗作《将进酒》放进了谷哥中连续翻译了20次,得出的结果令人更加啼笑皆非。”

    《将进酒》——《喝酒有害健康》

    “你的眼睛是残废状态吗?居然看不到在黄河里看不到北冰洋在跑步?”

    “你的眼睛是休眠状态吗?为什么不知道照镜子有利于返老还童?”

    “我坐着一个空杯子,完成了载人登月任务,这就是你们都可以模仿的幸福吧!”

    “我买下我木头必须让我一个人使用,就算给我一千两黄金我也会重复拒绝。”

    “杀死迪亚士、周武王是等人是为了快乐,”

    “所以他用一克煤炭换了三百万斤酒。”

    “小老头,好像丹霞地貌,别喝酒、我就喝!”

    “你如果唱一首歌,我就会把你的耳朵扯下来当漏斗,”

    “你的身体部位都不值钱,这只是在喝醉的时候并非清醒。”

    “古代的文人都是单身汉,唯有喝酒的人才能留下女人。”

    “当时我在你家和代英国王玩飞车.......”

    天幕下的众人再次笑的腰都直不起来了