第一千三百四十四章 神奇而又美的歌谣(2 / 4)

nbsp;Scarborough Fair?

    (您正要去斯卡布罗集市吗?)

    Parsley,sage,rosemary,and,thyme。

    (欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香。)

    Remember me to one ho lives there。

    (代我向那儿的一位姑娘问好。)

    She once as true love of mine。

    (她曾经是我的爱人。)

    Tell her to make me a cambric shirt。

    (叫她替我做件麻布衣衫。)

    ……”

    曲调悠远深邃,唐莹的歌声则悠远清脆,声音与曲调完美融合,让现场的每一个的观众,自听到第一个单词之后,便再也无法从唐莹的歌声中走出。

    《卡斯布罗集市》是前世英国的一首古老民歌,其歌词至少可以追溯到,十三世纪的英格兰,至于曲调则更早,产生于苏格兰。

    当然,到了新世纪,《卡斯布罗集市》的流行版本,经过了现代音乐家们的加工和再创造。

    而其中最著名的一个版本,则是经过西蒙与加芬克尔两人加工后的版本。

    在这一个版本中,歌曲的二、三、四段,每一句的结尾,都有一个不太明显的声音,在唱着另外的一套歌词。

    另外的一套歌词便是西蒙写的,主要表达了反战的意愿,而旋律则出自加芬克尔之手。

    新加的另外一套歌词,开始时如同秋天昏黄萧索的天空,沉静的讲述战争当中的,种种苦难和艰辛,这使得这一个版本的《斯卡布罗集市》,不再仅仅只是一首哀伤的恋歌,还是一首尖锐的反战歌曲。

    李凡选用版本便是这一个版本,主歌由唐莹演唱,而另外一套并不明显的歌词,则暂时由秦雨霖那丫头和音。